8月28日

You will do foolish things, but do them with enthusiasm.

このあいだ思いがけなくも還暦を迎えた私ですが、この言葉には頷くこと頻りです。

いわゆる「バカな」を意味する英語は結構あるのですが、silly insane が内容の無い愚かさを示しているのに対して、foolish は常識外れというニュアンスがあります。そう、スティーヴ・ジョブズの Stay foolish もそういうニュアンスだからこそ活きるわけですよね。

ちょっとだけ意訳しましょう。

あなたはこれからもアホなことをすると思うけど、大切なのは、力一杯アホをやるということだよ。

はい、肝に命じます。

この記事を書いた人

アバター画像

元永 徹司

ファミリービジネスの経営を専門とするコンサルタント。ボストン・コンサルティング・グループに在籍していたころから強い関心を抱いていた「事業承継」をライフワークと定め、株式会社イクティスを開業して17周年を迎えました。一般社団法人ファミリービジネス研究所の代表理事でもあります。

詳しいプロフィールはこちら