10月22日

There is a superhero in all of us.  We just need the courage to put on the cape.

背中を押してくれる言葉ですね。 ここでいう cape というのは、スーパーマンが羽織っている、あのマントのことです。日本語のマントは、フランス語の manteau に由来するのだと思いますが、これに対応する英語は mantle です。ただ、これは古めかしい言葉になってしまっているようで、普通はこの例のように、cape を使います。日本語に訳すときは「マント」としないと、ケープだと「花嫁か?」となってしまいますよね。

あまりひねらずに訳します。

誰の中にもスーパーヒーローがいる。マントをひらりと身に着ける勇気が必要なだけ。

この記事を書いた人

アバター画像

元永 徹司

ファミリービジネスの経営を専門とするコンサルタント。ボストン・コンサルティング・グループに在籍していたころから強い関心を抱いていた「事業承継」をライフワークと定め、株式会社イクティスを開業して17周年を迎えました。一般社団法人ファミリービジネス研究所の代表理事でもあります。

詳しいプロフィールはこちら