10月22日

There is a superhero in all of us.  We just need the courage to put on the cape.

背中を押してくれる言葉ですね。 ここでいう cape というのは、スーパーマンが羽織っている、あのマントのことです。日本語のマントは、フランス語の manteau に由来するのだと思いますが、これに対応する英語は mantle です。ただ、これは古めかしい言葉になってしまっているようで、普通はこの例のように、cape を使います。日本語に訳すときは「マント」としないと、ケープだと「花嫁か?」となってしまいますよね。

あまりひねらずに訳します。

誰の中にもスーパーヒーローがいる。マントをひらりと身に着ける勇気が必要なだけ。

この記事を書いた人

元永 徹司

ファミリービジネスの経営を専門とするコンサルタント。ボストン・コンサルティング・グループに在籍していたころから強い関心を抱いていた「事業承継」をライフワークと定め、株式会社イクティスを開業して17周年を迎えました。一般社団法人ファミリービジネス研究所の代表理事でもあります。

詳しいプロフィールはこちら