Happy holidaisies
Happy holidays のダジャレです。ダジャレというか、オヤジギャグのレベルで、顰蹙ものかと思いますね。
daisy はヒナギク。as fresh as a daisy は「元気ハツラツ」という意味。
無理やり意訳すると、
元気ハツラツの楽しい休日を!
になるんですが…
ところで daisy には墓場で咲いているというイメージがあるようで、こんなイディオムがあるんです。
under the daisies: 「死んで葬られている」、和風にいうと、「草葉の陰で」
push up daisies:「埋葬されている」まあ、あちらは土葬ですからね。