12月22日

Happy holidaisies

Happy holidays のダジャレです。ダジャレというか、オヤジギャグのレベルで、顰蹙ものかと思いますね。

daisy はヒナギク。as fresh as a daisy は「元気ハツラツ」という意味。

無理やり意訳すると、

元気ハツラツの楽しい休日を!

になるんですが

ところで daisy には墓場で咲いているというイメージがあるようで、こんなイディオムがあるんです。

under the daisies: 「死んで葬られている」、和風にいうと、「草葉の陰で」

push up daisies:「埋葬されている」まあ、あちらは土葬ですからね。

この記事を書いた人

元永 徹司

元永 徹司

ファミリービジネスの経営を専門とするコンサルタント。ボストン・コンサルティング・グループに在籍していたころから強い関心を抱いていた「事業承継」をライフワークと定め、株式会社イクティスを開業して12周年を迎えました。一般社団法人ファミリービジネス研究所の代表理事でもあります。

詳しいプロフィールはこちら