I am as radiant as the sun.
radiant は本来は「光を放つ」「輝く」という意味。もっと一般的に使われる shining でもいいんじゃないですか? と思うかもしれませんが、実は大きな違いがあるんです。
radiant は自分で光を放つ一方、shining は反射して輝くことも含みます。月は shining ですが、radiant ではないのです。
ですので、今回の言葉を
私は太陽のように明るく輝いている。
とするのは不十分です。「光を放つ」というニュアンスが弱いからです。
踏み込んで意訳しましょう。
太陽が光を放つように、私は自分の才能を輝かせる。