No rain no flowers.
これは No pain, no gain のもじりですね。いわゆる「労なくして実りなし」というやつです。
それだといかにも教訓じみているのに対して、こちらの方はちょっとお洒落です。
そのまま訳しますね。
雨が降らなければ、花は咲かない。
一見すると嫌なことでも、大きな成果を挙げるためには不可欠であるということなんでしょうね。
No rain no flowers.
これは No pain, no gain のもじりですね。いわゆる「労なくして実りなし」というやつです。
それだといかにも教訓じみているのに対して、こちらの方はちょっとお洒落です。
そのまま訳しますね。
雨が降らなければ、花は咲かない。
一見すると嫌なことでも、大きな成果を挙げるためには不可欠であるということなんでしょうね。