12月20日

Get out of your way.

よく映画やドラマで見るのは、Get out of here.  これは「出ていけ!」ですよね。 Get out of my way. だと、「俺の邪魔をするな」と訳せます。ここで my が your になっているところが面白いんですよね。

意訳しますね。

自分で自分の可能性を塞いじゃダメだよ。

この記事を書いた人

元永 徹司

ファミリービジネスの経営を専門とするコンサルタント。ボストン・コンサルティング・グループに在籍していたころから強い関心を抱いていた「事業承継」をライフワークと定め、株式会社イクティスを開業して15周年を迎えました。一般社団法人ファミリービジネス研究所の代表理事でもあります。

詳しいプロフィールはこちら