Have an awesome day.
awesome という表現は、私が英語を勉強していた頃にはまだ一般的でなかったように思います。awful は使われていたのですが。最近では、「すげー」とか、「最高!」という意味でとてもよく用いられるようになりました。ここでも、Have a great day といえばよいところを awesome を使っているのですから、great よりも強いニュアンスですよね。
ということで、少し大げさに訳します。
最高!な1日を!
Have an awesome day.
awesome という表現は、私が英語を勉強していた頃にはまだ一般的でなかったように思います。awful は使われていたのですが。最近では、「すげー」とか、「最高!」という意味でとてもよく用いられるようになりました。ここでも、Have a great day といえばよいところを awesome を使っているのですから、great よりも強いニュアンスですよね。
ということで、少し大げさに訳します。
最高!な1日を!