Every moment matters.
全ての瞬間には意味がある、が直訳です。 面白いことに、日本語の場合には否定文にした方が意味が伝わりやすい場合があるように思います。これは私だけなのかもしれませんが…
意味の無い瞬間など、存在しない。
私はこう訳すほうが好みなのですが、みなさまいかがでしょうか。
Every moment matters.
全ての瞬間には意味がある、が直訳です。 面白いことに、日本語の場合には否定文にした方が意味が伝わりやすい場合があるように思います。これは私だけなのかもしれませんが…
意味の無い瞬間など、存在しない。
私はこう訳すほうが好みなのですが、みなさまいかがでしょうか。