Every moment matters.
全ての瞬間には意味がある、が直訳です。 面白いことに、日本語の場合には否定文にした方が意味が伝わりやすい場合があるように思います。これは私だけなのかもしれませんが…
意味の無い瞬間など、存在しない。
私はこう訳すほうが好みなのですが、みなさまいかがでしょうか。
Every moment matters.
全ての瞬間には意味がある、が直訳です。 面白いことに、日本語の場合には否定文にした方が意味が伝わりやすい場合があるように思います。これは私だけなのかもしれませんが…
意味の無い瞬間など、存在しない。
私はこう訳すほうが好みなのですが、みなさまいかがでしょうか。
ファミリービジネスの経営を専門とするコンサルタント。ボストン・コンサルティング・グループに在籍していたころから強い関心を抱いていた「事業承継」をライフワークと定め、株式会社イクティスを開業して17周年を迎えました。一般社団法人ファミリービジネス研究所の代表理事でもあります。