6月17日

Be the joy that you fight for.

これは願望を表す表現と理解すべきでしょう。 Be God with you. みたいな使い方ですね。

fight for ~ は「~のために戦う」という意味です。直訳すると、

あなたが戦うのは喜びのためであらんことを。

となります。戦前の文庫本みたいな訳ですね。意訳しましょう。

戦って勝ち取ルものが、喜びでありますように。

戦って勝っても虚しいのは、そもそもその戦いの目的がおかしかったからでしょう。頑張って戦って、そして勝って嬉しくなるような目的のためにこそ、戦うべきで、そうでないなら戦うこと自体やめる方が良いという話ですよね。

この記事を書いた人

元永 徹司

元永 徹司

ファミリービジネスの経営を専門とするコンサルタント。ボストン・コンサルティング・グループに在籍していたころから強い関心を抱いていた「事業承継」をライフワークと定め、株式会社イクティスを開業して12周年を迎えました。一般社団法人ファミリービジネス研究所の代表理事でもあります。

詳しいプロフィールはこちら