12月2日

You are magic.

magic は言うまでもなく「手品」とか「魔法」という意味なんですが、あなたは魔法である、というのは明らかに変ですよね。

調べてみたら、イギリスの会話的な用法で、「素晴らしい」という意味がありました。おそらく、魔法にかけられたような、非現実的な素晴らしさのことを表現するのだと思います。

この用法を採用して、意訳しますね。

あなたは、まるで魔法にかけられたように素晴らしい。

ところで、手品師のマギー審司さんって、いらっしゃいますよね。 マギーは、Magie。ドイツ語で、「手品」という意味です。なんでまたドイツ語なんでしょうかね?

この記事を書いた人

元永 徹司

元永 徹司

ファミリービジネスの経営を専門とするコンサルタント。ボストン・コンサルティング・グループに在籍していたころから強い関心を抱いていた「事業承継」をライフワークと定め、株式会社イクティスを開業して12周年を迎えました。一般社団法人ファミリービジネス研究所の代表理事でもあります。

詳しいプロフィールはこちら