1月2日、3日

Itll be grand.

grand は「壮大な」という意味です。普通に訳すと、

それは壮大になるだろう。

ですね。しかし、この Itll be grand. はアイルランド起源の言葉なのです。(私も今回、知ったのですが。)

この表現には秘められた前提があって、それは現状がどんなに悲惨であろうとも、将来は壮大なことになることを信じて歩もう、ということなのだそうです。アイルランドのは隣国イギリスからの圧力のために苦難の歴史を歩み、そのためアメリカへ移民した人々も多いのですが、そういった人々が新大陸の地を踏んだときに胸中でつぶやいたであろう言葉なんですね。

昨今のコロナ禍を踏まえて意訳します。

いまはたいへんだけど、いずれ素晴らしい日々が来るさ。

まさに今年の新年にふさわしいと言えましょう。

この記事を書いた人

元永 徹司

ファミリービジネスの経営を専門とするコンサルタント。ボストン・コンサルティング・グループに在籍していたころから強い関心を抱いていた「事業承継」をライフワークと定め、株式会社イクティスを開業して12周年を迎えました。一般社団法人ファミリービジネス研究所の代表理事でもあります。

詳しいプロフィールはこちら