Good times ahead.
いろいろな訳し方があると思います。例えば、植草甚一さん風に、「楽しみはこれからだ」と訳してもよいかと。
でも、ちょっとニュアンスが違うかなと感じるので、シンプルに訳します。
これから、いいことがあるさ。
明けない夜は無い、とまで意訳すると、やりすぎの感は否めませんしね。
Good times ahead.
いろいろな訳し方があると思います。例えば、植草甚一さん風に、「楽しみはこれからだ」と訳してもよいかと。
でも、ちょっとニュアンスが違うかなと感じるので、シンプルに訳します。
これから、いいことがあるさ。
明けない夜は無い、とまで意訳すると、やりすぎの感は否めませんしね。