Stay RAD.
Rad はドイツ語だと車輪という意味。そう、あのヘルマン・ヘッセの「車輪の下」の原題は「Unterm Rad」です。でも、さすがにここでの意味は「車輪」ではありません。 たしか中学1年のときに課題図書として読んだのが「車輪の下」。中学受験を終えたばかりの子供達にこれを読ませるのですから、開成というのは面白い学校ですよね。
今回、調べてみて判明したのですけれど、rad = radical ということで、少し昔のカリフォルニアのサーファーたちが使っていたスラングだそうです。褒め言葉です。「すっ飛んでるね!」みたいな感じでしょうか。
ほんのちょっと上品に意訳しましょう。
尖り続けろ!
年末だからといって、惰眠を貪っていてはダメですよ、ということでしょうか。