7月22日

Life is but a dream.

これは有名な英語の歌の一節です。

Row, row, row your boat, gently down the stream

Merrily, Merrily, Merrily, Merrily

Life is but a dream.

音源がありました。

私は中学一年生の英語の時間にこの歌を習った記憶があり、イギリスの歌だと思いこんでいたのですが、今回調べてみてアメリカ起源であることが判明しました。ちょっと意外。

川の流れに逆らわず、流れに乗ってゆっくりボートを漕いでいく

楽しく、あくまでも楽しく

人生は、夢にすぎない

という意味になりますが、水戸黄門の主題歌(人生、楽ありゃ苦もあるさ)との対比は激烈ですね(笑)。

ちょっとだけ意訳します。

人生は夢のようなものだ。

この記事を書いた人

元永 徹司

元永 徹司

ファミリービジネスの経営を専門とするコンサルタント。ボストン・コンサルティング・グループに在籍していたころから強い関心を抱いていた「事業承継」をライフワークと定め、株式会社イクティスを開業して12周年を迎えました。一般社団法人ファミリービジネス研究所の代表理事でもあります。

詳しいプロフィールはこちら