11月13日

Sleep on it.

一晩寝て考えろ、という意味です。いかにもアメリカ英語らしい表現ですよね。

もちろん、物理的に翌朝まで考えなさいというだけでなく、比喩的に、熟考を求める時にも使います。

ですので、こんな感じに意訳しますね。

よ~く、考えなさい。

ところでNHKのチコちゃんのサブタイトルは Dont sleep through life. です。「一生、寝てるんじゃねーよ!」(笑)。「ぼーっと生きてるんじゃねーよ!」の訳としては最高かも。

この記事を書いた人

元永 徹司

元永 徹司

ファミリービジネスの経営を専門とするコンサルタント。ボストン・コンサルティング・グループに在籍していたころから強い関心を抱いていた「事業承継」をライフワークと定め、株式会社イクティスを開業して12周年を迎えました。一般社団法人ファミリービジネス研究所の代表理事でもあります。

詳しいプロフィールはこちら