Wonder this great world.
wander は「さすらう」という意味です。西欧的な文脈では wander には独特の価値があるようですね。シューベルトのピアノ曲にも「さすらい人」がありますし、ワーグナーの「ジークフリート」で主神ヴォータンは「さすらい人」を名乗ります。ですので、ここで wander をただ「さすらう」と訳しては些か芸が無いかと思います。
非常識なくらいに意訳しましょう。
この素晴らしい世界を、味わい尽くせ
Wonder this great world.
wander は「さすらう」という意味です。西欧的な文脈では wander には独特の価値があるようですね。シューベルトのピアノ曲にも「さすらい人」がありますし、ワーグナーの「ジークフリート」で主神ヴォータンは「さすらい人」を名乗ります。ですので、ここで wander をただ「さすらう」と訳しては些か芸が無いかと思います。
非常識なくらいに意訳しましょう。
この素晴らしい世界を、味わい尽くせ